This week see's the launch of a new Sunday School in Nain.
Each Sunday at 1pm volunteers from within the community will host a Sunday School for 5-10 year olds (and a few younger ones).
Elsie Diamond and Russell Winfield are getting the group started and will create a schedule so that all the parents and volunteers can get involved. The Moravian Church has kindly donated the curriculum (Veggitales) and is funding the craft resources each week. The teaching is split into six 8 week modules and we start with "Faith" this Sunday.
For those in Nain please do send your children along and speak to Elsie or Russell about volunteering. For those outside of Nain, please keep the group in your prayers.
Location: Family Resource Centre, Nain
Time: 1pm -2pm
Ages: 5-10 (younger children welcome but parents must remain)
Christ says, "Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing." John 15:5
Thursday, 24 May 2007
Tuesday, 22 May 2007
Happy Valley Church Choir performance...
For those in the Happy Valley Goose Bay area, this Thursday (24th May) @ 7pm the Happy Valley Church Choir are due to perform at the Arcturus Theatre, $10 for adults and $8 for seniors and children.
All are encouraged to attend what will be a wonderful time of worship and fellowship.
Please call Sr Sabina Hunter for more information.
P.S. I will also try and ensure someone with a camera is in attendance so we can post some pictures.
All are encouraged to attend what will be a wonderful time of worship and fellowship.
Please call Sr Sabina Hunter for more information.
P.S. I will also try and ensure someone with a camera is in attendance so we can post some pictures.
Friday, 4 May 2007
The Inuktitut Bible
In 2005 the Moravian Church in Newfoundland & Labrador (MCNL) and the Canadian Bible Society partnered to gather, correct and edit the current Inuktitut Bible that is presently in 7 books and print it in one complete edition.
The MCNL had sought volunteers who are all seasoned translators in their own right, whowere willing to commit to this important project and they included Andrea Webb, Sarah Townley, Sophie Tuglavina, Hilda Lyall, and Amos Onalik.
Presently the spell checking and correcting of all the New Testament is completed, and there are now 8 books that still need to be completed and they are: Joshua, 2 Chronicles, Ezra, Psalms, Song of Solomon, Isaiah, Jeremiah, and Zechariah.
Once completed, hopefully by the end of May, pre-publishing can be done this summer and typesetting can begin in August, and printing in October.
The translators received training in March of 2007 in the use of a program called Paratext. The Canadian Bible Society uses Paratext for all their translation projects. Another program called Keyman allows the translators to type the unique symbols in Inuttitut, for example the symbol for the long vowel sound or the small K.
The translators are using the new spelling system that was developed by the Torngasok Cultural Centre. With these great tools, they are translating a children's reading series called"Walking with Jesus". Using the Good News Translation and the current Inuktitut Bible as helps, this translation will be easier to read and understand.
The original Inuktitut Bible was translated by German Missionaries and they had translated that Bible from the Martin Luther Version. The MLV is difficult to read and understand even in English, so this new translation will be more helpful, understanding, and easier to read.
Pray the translators will continue on in their great and awesom task. They have been patient, understanding, and are able to work together. May we continue on in this great purpose, for all to know God's Word.
Sr Sabina Hunter
The MCNL had sought volunteers who are all seasoned translators in their own right, whowere willing to commit to this important project and they included Andrea Webb, Sarah Townley, Sophie Tuglavina, Hilda Lyall, and Amos Onalik.
Presently the spell checking and correcting of all the New Testament is completed, and there are now 8 books that still need to be completed and they are: Joshua, 2 Chronicles, Ezra, Psalms, Song of Solomon, Isaiah, Jeremiah, and Zechariah.
Once completed, hopefully by the end of May, pre-publishing can be done this summer and typesetting can begin in August, and printing in October.
The translators received training in March of 2007 in the use of a program called Paratext. The Canadian Bible Society uses Paratext for all their translation projects. Another program called Keyman allows the translators to type the unique symbols in Inuttitut, for example the symbol for the long vowel sound or the small K.
The translators are using the new spelling system that was developed by the Torngasok Cultural Centre. With these great tools, they are translating a children's reading series called"Walking with Jesus". Using the Good News Translation and the current Inuktitut Bible as helps, this translation will be easier to read and understand.
The original Inuktitut Bible was translated by German Missionaries and they had translated that Bible from the Martin Luther Version. The MLV is difficult to read and understand even in English, so this new translation will be more helpful, understanding, and easier to read.
Pray the translators will continue on in their great and awesom task. They have been patient, understanding, and are able to work together. May we continue on in this great purpose, for all to know God's Word.
Sr Sabina Hunter
Thursday, 3 May 2007
Sr Schloss writes with an update on her work at the St John's fellowship...
In 1988 I took early retirement from my position at Memorial University in order to go back into full time church work. The Board suggested visiting Moravians that are in - or are sent to - hospitals or the prison. Since in this Province, chaplaincy is done on a denominational basis (e.g. Anglicans care for Anglicans, R.C. patients by R.C., etc.) I was warmly welcomed by the various pastoral care committees in all the institutions. It turned out that a number of Moravians also live in the area – either they were married here, had jobs, or special needs (mental health, addictions, or previous convictions.)
On the first Christmas I was asked to conduct a candle service. From this, regular monthly services in a hospital chapel developed. They are publicly announced and open to all. Attendance varies from 2 or 3 to 20. At the candle service, there are usually 30.
From the outset and for several years I took classes at the local Anglican seminary (Queen’s College). The Bible Society invited me to over three terms on the Board. When the local Council of Churches was formed, I became a member of the executive and still am. At every ecumenical or interfaith function, I am invited to represent our church. When the 250th anniversary of the Moravian presence in Labrador was celebrated, the sisters of the Roman Catholic hospital organized a service of Thanksgiving in which nearly all the other denominations participated.
My ordination (in Nain, 1995) opened the doors even wider. Unfortunately, for health reasons, I reluctantly gave up the regular visits to the Penitentiary and the psychiatric hospital. Visits to the acute hospitals (children’s and general) continue as needed. So is the representation on the pastoral care committees and the Council of Churches. Visits elsewhere are also made to outpatients and in crisis (e.g. news comes that a family member has died, often through suicide).
I am deeply grateful to the church for having me called to this service through which I can still serve the Labrador people.
The opportunity and needs are great.
Pray the Lord of the Harvest.
Respectfully submitted,
Sr Brigitte Schloss
St. John’s Fellowship
On the first Christmas I was asked to conduct a candle service. From this, regular monthly services in a hospital chapel developed. They are publicly announced and open to all. Attendance varies from 2 or 3 to 20. At the candle service, there are usually 30.
From the outset and for several years I took classes at the local Anglican seminary (Queen’s College). The Bible Society invited me to over three terms on the Board. When the local Council of Churches was formed, I became a member of the executive and still am. At every ecumenical or interfaith function, I am invited to represent our church. When the 250th anniversary of the Moravian presence in Labrador was celebrated, the sisters of the Roman Catholic hospital organized a service of Thanksgiving in which nearly all the other denominations participated.
My ordination (in Nain, 1995) opened the doors even wider. Unfortunately, for health reasons, I reluctantly gave up the regular visits to the Penitentiary and the psychiatric hospital. Visits to the acute hospitals (children’s and general) continue as needed. So is the representation on the pastoral care committees and the Council of Churches. Visits elsewhere are also made to outpatients and in crisis (e.g. news comes that a family member has died, often through suicide).
I am deeply grateful to the church for having me called to this service through which I can still serve the Labrador people.
The opportunity and needs are great.
Pray the Lord of the Harvest.
Respectfully submitted,
Sr Brigitte Schloss
St. John’s Fellowship
The new blog...
I would like to sincerely congratulate our volunteer worker from England, Br Russell Winfield, for coming up with the idea for the Labrador Moravian blog! He has moved the Labrador Moravian into the modern age. Thank you, Russell, for your great work. We look forward to more stories from your post in Nain.
This is also a good means to hear from Moravians who have travelled afar and would like to keep in touch with their church. It's a good place to exchange views and ideas also.
With high regard,
Sr Joan Andersen
Subscribe to:
Posts (Atom)